L’aoristo primo, detto anche debole o sigmatico, è l’aoristo più ricorrente in greco ed è caratterizzato dal suffisso σα:
λύω
→
ἔλυσα
λύομεν
→
ἐλύσαμεν
È formato da aumento (solo all’indicativo), tema, suffisso σα e desinenze secondarie (cioè quelle usate nei tempi storici, che sono imperfetto, aoristo e piuccheperfetto).
L’aggiunta del suffisso σα può avere delle conseguenze sul tema del verbo, per cui bisogna guardare come termina:
Se il tema termina in vocale, la vocale di norma si allunga.
τιμάω
→
ἐτίμησα
δηλόω
→
ἐδήλωσα
Se il tema termina in dittongo, il dittongo rimane uguale a prima.
παιδεύω
→
ἐπαίδευσα
παύω
→
ἔπαυσα
Se il tema termina con una consonante occlusiva, il risultato è diverso in base alla consonante:
Velare (κ, γ, χ)
→
ξ
Labiale (π, β, φ)
→
ψ
Dentale (τ, δ, θ)
→
σ
λέγω
→
ἔλεξα
γράφω
→
ἔγραψα
πείθω
→
ἔπεισα
Se il tema termina con una consonante liquida (λ, ρ) o nasale (μ, ν), il σ cade e provoca allungamento di compenso.
νέμω → ἔνεμσα → ἔνειμα
In base a come si comporta il σ, l’aoristo primo viene definito sigmatico, se il σ si conserva o si fonde con il tema, oppure asigmatico, se il σ cade.
La forma sigmatica è tipica dei verbi con il tema che termina in vocale, dittongo o consonante occlusiva (π, β, φ, κ, γ, χ, τ, δ, θ), mentre la forma asigmatica è tipica dei verbi con il tema che termina in consonante liquida (λ, ρ) o nasale (μ, ν).
Aoristo primo sigmatico
L’aoristo primo sigmatico si coniuga in questo modo:
Attivo
INDICATIVO
Singolare
ἔλυσα
Io sciolsi
ἔλυσας
Tu sciogliesti
ἔλυσε
Egli sciolse
Plurale
ἐλύσαμεν
Noi sciogliemmo
ἐλύσατε
Voi scioglieste
ἔλυσαν
Essi sciolsero
Duale
ἐλύσατον
Voi due scioglieste
ἐλυσάτην
Loro due sciolsero
CONGIUNTIVO
Singolare
λύσω
Che io sciolga subito
λύσῃς
Che tu sciolga subito
λύσῃ
Che egli sciolga subito
Plurale
λύσωμεν
Che noi sciogliamo subito
λύσητε
Che voi sciogliate subito
λύσωσι
Che essi sciolgano subito
Duale
λύσητον
Che voi due sciogliate subito
λύσητον
Che loro due sciolgano subito
OTTATIVO
Singolare
λύσαιμι
Io scioglierei subito
λύσαις / λύσειας
Tu scioglieresti subito
λύσαι / λύσειε
Egli scioglierebbe subito
Plurale
λύσαιμεν
Noi scioglieremmo subito
λύσαιτε
Voi sciogliereste subito
λύσαιεν / λύσειαν
Essi scioglierebbero subito
Duale
λύσαιτον
Voi due sciogliereste subito
λυσαίτην
Loro due scioglierebbero subito
IMPERATIVO
Singolare
–
–
λῦσον
Sciogli subito
λυσάτω
Sciolga subito
Plurale
–
–
λύσατε
Sciogliete subito
λυσάντων
Sciolgano subito
Duale
λύσατον
Sciogliete subito (voi due)
λυσάτων
Sciolgano subito (loro due)
PARTICIPIO
λύσας, λύσαντος
(Colui) che scioglie subito
λύσασα, λυσάσης
(Colei) che scioglie subito
λῦσαν, λύσαντος
(La cosa) che scioglie subito
INFINITO
λῦσαι
Sciogliere subito
Medio
INDICATIVO
Singolare
ἐλυσάμην
Io mi sciolsi
ἐλύσω
Tu ti sciogliesti
ἐλύσατο
Egli si sciolse
Plurale
ἐλυσάμεθα
Noi ci sciogliemmo
ἐλύσασθε
Voi vi scioglieste
ἐλύσαντο
Essi si sciolsero
Duale
ἐλύσασθον
Voi due vi scioglieste
ἐλυσάσθην
Loro due si sciolsero
CONGIUNTIVO
Singolare
λύσωμαι
Che io mi sciolga subito
λύσῃ
Che tu ti sciolga subito
λύσηται
Che egli si sciolga subito
Plurale
λυσώμεθα
Che noi ci sciogliamo subito
λύσησθε
Che voi vi sciogliate subito
λύσωνται
Che essi si sciolgano subito
Duale
λύσησθον
Che voi due vi sciogliate subito
λύσησθον
Che loro due si sciolgano subito
OTTATIVO
Singolare
λυσαίμην
Io mi scioglierei subito
λύσαιο
Tu ti scioglieresti subito
λύσαιτο
Egli si scioglierebbe subito
Plurale
λυσαίμεθα
Noi ci scioglieremmo subito
λύσαισθε
Voi vi sciogliereste subito
λύσαιντο
Essi si scioglierebbero subito
Duale
λύσαισθον
Voi due vi sciogliereste subito
λυσαίσθην
Loro due si scioglierebbero subito
IMPERATIVO
Singolare
–
–
λῦσαι
Sciogliti subito
λυσάσθω
Si sciolga subito
Plurale
–
–
λύσασθε
Scioglietevi subito
λυσάσθων
Si sciolgano subito
Duale
λύσασθον
Scioglietevi subito (voi due)
λυσάσθων
Si sciolgano subito (loro due)
PARTICIPIO
λυσάμενος, λυσαμένου
(Colui) che si scioglie subito
λυσαμένη, λυσαμένης
(Colei) che si scioglie subito
λυσάμενον, λυσαμένου
(La cosa) che si scioglie subito
INFINITO
λύσασθαι
Sciogliersi subito
Attenzione
La forma del medio può essere tradotta sia con un riflessivo (io mi sciolsi) sia con un medio di interesse (io sciolsi per me). Per il passivo (io fui sciolto) viene usato l’aoristo passivo.
Aoristo primo asigmatico
L’aoristo primo asigmatico si coniuga in questo modo:
Attivo
INDICATIVO
Singolare
ἔφηνα
Io mostrai
ἔφηνας
Tu mostrasti
ἔφηνε
Egli mostrò
Plurale
ἐφήναμεν
Noi mostrammo
ἐφήνατε
Voi mostraste
ἔφηναν
Essi mostrarono
Duale
ἐφήνατον
Voi due mostraste
ἐφηνάτην
Loro due mostrarono
CONGIUNTIVO
Singolare
φήνω
Che io mostri subito
φήνῃς
Che tu mostri subito
φήνῃ
Che egli mostri subito
Plurale
φήνωμεν
Che noi mostriamo subito
φήνητε
Che voi mostriate subito
φήνωσι
Che essi mostrino subito
Duale
φήνητον
Che voi due mostriate subito
φήνητον
Che loro due mostrino subito
OTTATIVO
Singolare
φήναιμι
Io mostrerei subito
φήναις / φήνειας
Tu mostreresti subito
φήναι / φήνειε
Egli mostrerebbe subito
Plurale
φήναιμεν
Noi mostreremmo subito
φήναιτε
Voi mostrereste subito
φήναιεν / φήνειαν
Essi mostrerebbero subito
Duale
φήναιτον
Voi due mostrereste subito
φηναίτην
Loro due mostrerebbero subito
IMPERATIVO
Singolare
–
–
φῆνον
Mostra subito
φηνάτω
Mostri subito
Plurale
–
–
φήνατε
Mostrate subito
φηνάντων
Mostrino subito
Duale
φήνατον
Mostrate subito (voi due)
φηνάτων
Mostrino subito (loro due)
PARTICIPIO
φήνας, φήναντος
(Colui) che mostra subito
φήνασα, φηνάσης
(Colei) che mostra subito
φῆναν, φήναντος
(La cosa) che mostra subito
INFINITO
φῆναι
Mostrare subito
Medio
INDICATIVO
Singolare
ἐφηνάμην
Io mi mostrai
ἐφήνω
Tu ti mostrasti
ἐφήνατο
Egli si mostrò
Plurale
ἐφηνάμεθα
Noi ci mostrammo
ἐφήνασθε
Voi vi mostraste
ἐφήναντο
Essi si mostrarono
Duale
ἐφήνασθον
Voi due vi mostraste
ἐφηνάσθην
Loro due si mostrarono
CONGIUNTIVO
Singolare
φήνωμαι
Che io mi mostri subito
φήνῃ
Che tu ti mostri subito
φήνηται
Che egli si mostri subito
Plurale
φηνώμεθα
Che noi ci mostriamo subito
φήνησθε
Che voi vi mostriate subito
φήνωνται
Che essi si mostrino subito
Duale
φήνησθον
Che voi due vi mostriate subito
φήνησθον
Che loro due si mostrino subito
OTTATIVO
Singolare
φηναίμην
Io mi mostrerei subito
φήναιο
Tu ti mostreresti subito
φήναιτο
Egli si mostrerebbe subito
Plurale
φηναίμεθα
Noi ci mostreremmo subito
φήναισθε
Voi vi mostrereste subito
φήναιντο
Essi si mostrerebbero subito
Duale
φήναισθον
Voi due vi mostrereste subito
φηναίσθην
Loro due si mostrerebbero subito
IMPERATIVO
Singolare
–
–
φῆναι
Mostrati subito
φηνάσθω
Si mostri subito
Plurale
–
–
φήνασθε
Mostratevi subito
φηνάσθων
Si mostrino subito
Duale
φήνασθον
Mostratevi subito subito (voi due)
φηνάσθων
Si mostrino subito (loro due)
PARTICIPIO
φηνάμενος, φηναμένου
(Colui) che si mostra subito
φηναμένη, φηναμένης
(Colei) che si mostra subito
φηνάμενον, φηναμένου
(La cosa) che si mostra subito
INFINITO
φήνασθαι
Mostrarsi subito
Attenzione
La forma del medio può essere tradotta sia con un riflessivo (io mi mostrai) sia con un medio di interesse (io mostrai per me). Per il passivo (io fui mostrato) viene usato l’aoristo passivo.
Iscriviti alla Newsletter
Compila il form per rimanere aggiornato con le ultime lezioni.