L’aoristo secondo, detto anche forte o tematico, è riconoscibile per la somiglianza con l’imperfetto, rispetto a cui cambia solo il tema.
Facciamo un esempio utilizzando il verbo λείπω, che all’imperfetto diventa ἔλειπον (costruito con il tema del presente λειπ) e all’aoristo secondo diventa ἔλιπον (costruito con il tema dell’aoristo λιπ). In entrambi i tempi vengono aggiunti al rispettivo tema l’aumento (solo all’indicativo) e le desinenze secondarie, per cui si coniugano allo stesso modo.
Ecco l’elenco dei principali verbi che hanno questo tipo di aoristo:
Presente
Aoristo
Tema aoristo
ἄγω
ἤγαγον
αγαγ-
αἱρέω
εἷλον
ελ-
βάλλω
ἔβαλον
βαλ-
γίγνομαι
ἐγενόμην
γεν-
ἔρχομαι
ἦλθον
ελθ-
εὑρίσκω
ηὗρον
ευρ-
ἔχω
ἔσχον
σχ-
λέγω
εἶπον
ειπ-
ὁράω
εἶδον
ιδ-
φέρω
ἤνεγκον
ενεγκ-
L’aoristo secondo si coniuga in questo modo:
Attivo
INDICATIVO
Singolare
ἔλιπον
Io lasciai
ἔλιπες
Tu lasciasti
ἔλιπε
Egli lasciò
Plurale
ἐλίπομεν
Noi lasciammo
ἐλίπετε
Voi lasciaste
ἔλιπον
Essi lasciarono
Duale
ἐλίπετον
Voi due lasciaste
ἐλιπέτην
Loro due lasciarono
CONGIUNTIVO
Singolare
λίπω
Che io lasci subito
λίπῃς
Che tu lasci subito
λίπῃ
Che egli lasci subito
Plurale
λίπωμεν
Che noi lasciamo subito
λίπητε
Che voi lasciate subito
λίπωσι
Che essi lascino subito
Duale
λίπητον
Che voi due lasciate subito
λίπητον
Che loro due lascino subito
OTTATIVO
Singolare
λίποιμι
Io lascerei subito
λίποις
Tu lasceresti subito
λίποι
Egli lascerebbe subito
Plurale
λίποιμεν
Noi lasceremmo subito
λίποιτε
Voi lascereste subito
λίποιεν
Essi lascerebbero subito
Duale
λίποιτον
Voi due lascereste subito
λιποίτην
Loro due lascerebbero subito
IMPERATIVO
Singolare
–
–
λίπε
Lascia subito
λιπέτω
Lasci subito
Plurale
–
–
λίπετε
Lasciate subito
λιπόντων
Lascino subito
Duale
λίπετον
Lasciate subito (voi due)
λιπέτων
Lascino subito (loro due)
PARTICIPIO
λιπών, λιπόντος
(Colui) che lascia subito
λιποῦσα, λιπούσης
(Colei) che lascia subito
λιπόν, λιπόντος
(La cosa) che lascia subito
INFINITO
λιπεῖν
Lasciare subito
Medio
INDICATIVO
Singolare
ἐλιπόμην
Io mi lasciai
ἐλίπου
Tu ti lasciasti
ἐλίπετο
Egli si lasciò
Plurale
ἐλιπόμεθα
Noi ci lasciammo
ἐλίπεσθε
Voi vi lasciaste
ἐλίποντο
Essi si lasciarono
Duale
ἐλίπεσθον
Voi due vi lasciaste
ἐλιπέσθην
Loro due si lasciarono
CONGIUNTIVO
Singolare
λίπωμαι
Che io mi lasci subito
λίπῃ
Che tu ti lasci subito
λίπηται
Che egli si lasci subito
Plurale
λιπώμεθα
Che noi ci lasciamo subito
λίπησθε
Che voi vi lasciate subito
λίπωνται
Che essi si lascino subito
Duale
λίπησθον
Che voi due vi lasciate subito
λίπησθον
Che loro due si lascino subito
OTTATIVO
Singolare
λιποίμην
Io mi lascerei subito
λίποιο
Tu ti lasceresti subito
λίποιτο
Egli si lascerebbe subito
Plurale
λιποίμεθα
Noi ci lasceremmo subito
λίποισθε
Voi vi lascereste subito
λίποιντο
Essi si lascerebbero subito
Duale
λίποισθον
Voi due vi lascereste subito
λιποίσθην
Loro due si lascerebbero subito
IMPERATIVO
Singolare
–
–
λιποῦ
Lasciati subito
λιπέσθω
Si lasci subito
Plurale
–
–
λίπεσθε
Lasciatevi subito
λιπέσθων
Si lascino subito
Duale
λίπεσθον
Lasciatevi subito (voi due)
λιπέσθων
Si lascino subito (loro due)
PARTICIPIO
λιπόμενος, λιπομένου
(Colui) che si lascia subito
λιπομένη, λιπομένης
(Colei) che si lascia subito
λιπόμενον, λιπομένου
(La cosa) che si lascia subito
INFINITO
λιπέσθαι
Lasciarsi subito
Attenzione
La forma del medio può essere tradotta sia con un riflessivo (io mi lasciai) sia con un medio di interesse (io lasciai per me). Per il passivo (io fui lasciato) viene usato l’aoristo passivo.
Iscriviti alla Newsletter
Compila il form per rimanere aggiornato con le ultime lezioni.