Coniugazione mista deponente
I verbi deponenti sono verbi che hanno forma passiva, ma significato attivo.
La coniugazione mista dei verbi deponenti si coniuga in questo modo:
Indicativo
PRESENTE
Patĭor | Io soffro |
Patĕris * | Tu soffri |
Patĭtur | Egli soffre |
Patĭmur | Noi soffriamo |
Patimĭni | Voi soffrite |
Patiūntur | Essi soffrono |
* Esiste anche la forma alternativa patĕre.
IMPERFETTO
Patiēbar | Io soffrivo |
Patiebāris * | Tu soffrivi |
Patiebātur | Egli soffriva |
Patiebāmur | Noi soffrivamo |
Patiebamĭni | Voi soffrivate |
Patiebāntur | Essi soffrivano |
* Esiste anche la forma alternativa patiebāre.
FUTURO SEMPLICE
Patĭar | Io soffrirò |
Patiēris * | Tu soffrirai |
Patiētur | Egli soffrirà |
Patiēmur | Noi soffriremo |
Patiemĭni | Voi soffrirete |
Patiēntur | Essi soffriranno |
* Esiste anche la forma alternativa patiēre.
PERFETTO
Passus, -a, -um sum | Io soffrii |
Passus, -a, -um es | Tu soffristi |
Passus, -a, -um est | Egli soffrì |
Passi, -ae, -a sumus | Noi soffrimmo |
Passi, -ae, -a estis | Voi soffriste |
Passi, -ae, -a sunt | Essi soffrirono |
PIUCCHEPERFETTO
Passus, -a, -um eram | Io avevo sofferto |
Passus, -a, -um eras | Tu avevi sofferto |
Passus, -a, -um erat | Egli aveva sofferto |
Passi, -ae, -a eramus | Noi avevamo sofferto |
Passi, -ae, -a eratis | Voi avevate sofferto |
Passi, -ae, -a erant | Essi avevano sofferto |
FUTURO ANTERIORE
Passus, -a, -um ero | Io avrò sofferto |
Passus, -a, -um eris | Tu avrai sofferto |
Passus, -a, -um erit | Egli avrà sofferto |
Passi, -ae, -a erimus | Noi avremo sofferto |
Passi, -ae, -a eritis | Voi avrete sofferto |
Passi, -ae, -a erunt | Essi avranno sofferto |
Congiuntivo
PRESENTE
Patĭar | Che io soffra |
Patiāris * | Che tu soffra |
Patiātur | Che egli soffra |
Patiāmur | Che noi soffriamo |
Patiamĭni | Che voi soffriate |
Patiāntur | Che essi soffrano |
* Esiste anche la forma alternativa patiāre.
IMPERFETTO
Patĕrer | Che io soffrissi |
Paterēris * | Che tu soffrissi |
Paterētur | Che egli soffrisse |
Paterēmur | Che noi soffrissimo |
Pateremĭni | Che voi soffriste |
Paterēntur | Che essi soffrissero |
* Esiste anche la forma alternativa paterēre.
PERFETTO
Passus, -a, -um sim | Che io abbia sofferto |
Passus, -a, -um sis | Che tu abbia sofferto |
Passus, -a, -um sit | Che egli abbia sofferto |
Passi, -ae, -a simus | Che noi abbiamo sofferto |
Passi, -ae, -a sitis | Che voi abbiate sofferto |
Passi, -ae, -a sint | Che essi abbiano sofferto |
PIUCCHEPERFETTO
Passus, -a, -um essem | Che io avessi sofferto |
Passus, -a, -um esses | Che tu avessi sofferto |
Passus, -a, -um esset | Che egli avesse sofferto |
Passi, -ae, -a essēmus | Che noi avessimo sofferto |
Passi, -ae, -a essētis | Che voi aveste sofferto |
Passi, -ae, -a essent | Che essi avessero sofferto |
Imperativo
PRESENTE
Patĕre | Soffri tu! |
Patimĭni | Soffrite voi! |
I verbi deponenti non utilizzano l’imperativo futuro.
Participio
PRESENTE
Patĭens, patiēntis | Colui che soffre |
PERFETTO
Passus, -a, -um | Colui che ha sofferto / Avendo sofferto |
FUTURO
Passūrus, -a, -um | Che sta per esortare |
Spesso il participio perfetto dei verbi deponenti assume il valore di participio presente (ad esempio, passus si traduce con colui che soffre o soffrendo).
Infinito
PRESENTE
Pati | Soffrire |
PERFETTO
Passum, -am, -um esse | Avere sofferto |
FUTURO
Passūrum, -am, -um esse | Soffrire in futuro |
Corretta pronuncia dei verbi
Per sapere come pronunciare correttamente le varie forme verbali, basta seguire le normali regole dell’accento latino e controllare quindi la quantità della penultima sillaba. Se è lunga, l’accento si trova lì; se invece è breve, l’accento si trova sulla terzultima sillaba. Inoltre, l’accento non si trova mai sull’ultima sillaba.