Il futuro attico in greco è un futuro tipico dell’Attica (la regione di Atene) e riguarda:
alcuni verbi in ίζω (νομίζω)
alcuni verbi in άζω (βιβάζω)
alcuni verbi con tema in ε (καλέω)
alcuni verbi con tema in α (πετάννυμι)
Il futuro attico è una forma particolare di futuro contratto, dato che anche qui viene aggiunto un σ che poi cade e provoca la contrazione tra due vocali. Funziona in questo modo:
Verbo
Tema
Futuro
νομίζω
νομιδσε–
νομιῶ
βιβάζω
βιβαδσ–
βιβῶ
καλέω
καλεσ–
καλῶ
πετάννυμι
πετασ–
πετῶ
Nei verbi in ίζω il σ cade con il δ del tema e la ε del suffisso si contrae con la vocale tematica.
Nei verbi in άζω il σ cade con il δ del tema e provoca la contrazione di α con la vocale tematica.
Nei verbi in ε il σ cade e provoca la contrazione di ε con la vocale tematica.
Nei verbi in α il σ cade e provoca la contrazione di α con la vocale tematica.
A seconda del tipo di verbo, la coniugazione del futuro attico è uguale a quella dei verbi contratti in εω (verbi in ίζω e con il tema in ε) o a quella dei verbi contratti in αω (verbi in άζω e con il tema in α).
Verbi in ίζω
Il futuro attico dei verbi in ίζω si coniuga in questo modo:
Attivo
INDICATIVO
Singolare
νομιῶ
Io riterrò
νομιεῖς
Tu riterrai
νομιεῖ
Egli riterrà
Plurale
νομιοῦμεν
Noi riterremo
νομιεῖτε
Voi riterrete
νομιοῦσι
Essi riterranno
Duale
νομιεῖτον
Voi due riterrete
νομιεῖτον
Loro due riterranno
OTTATIVO
Singolare
νομιοῖμι / νομιοίην
Io riterrei (in futuro)
νομιοῖς / νομιοίης
Tu riterresti (in futuro)
νομιοῖ / νομιοίη
Egli riterrebbe (in futuro)
Plurale
νομιοῖμεν
Noi riterremmo (in futuro)
νομιοῖτε
Voi riterreste (in futuro)
νομιοῖεν
Essi riterrebbero (in futuro)
Duale
νομιοῖτον
Voi due riterreste (in futuro)
νομιοίτην
Loro due riterrebbero (in futuro)
PARTICIPIO
νομιῶν, νομιοῦντος
(Colui) che riterrà
νομιοῦσα, νομιούσης
(Colei) che riterrà
νομιοῦν, νομιοῦντος
(La cosa) che riterrà
INFINITO
νομιεῖν
Ritenere (in futuro)
Medio
INDICATIVO
Singolare
νομιοῦμαι
Io mi riterrò
νομιῇ / νομιεῖ
Tu ti riterrai
νομιεῖται
Egli si riterrà
Plurale
νομιούμεθα
Noi ci riterremo
νομιεῖσθε
Voi vi riterrete
νομιοῦνται
Essi si riterranno
Duale
νομιεῖσθον
Voi due vi riterrete
νομιεῖσθον
Loro due si riterranno
OTTATIVO
Singolare
νομιοίμην
Io mi riterrei (in futuro)
νομιοῖο
Tu ti riterresti (in futuro)
νομιοῖτο
Egli si riterrebbe (in futuro)
Plurale
νομιοίμεθα
Noi ci riterremmo (in futuro)
νομιοῖσθε
Voi vi riterreste (in futuro)
νομιοῖντο
Essi si riterrebbero (in futuro)
Duale
νομιοῖσθον
Voi due vi riterreste (in futuro)
νομιοίσθην
Loro due si riterrebbero (in futuro)
PARTICIPIO
νομιούμενος, νομιουμένου
(Colui) che si riterrà
νομιουμένη, νομιουμένης
(Colei) che si riterrà
νομιούμενον, νομιουμένου
(La cosa) che si riterrà
INFINITO
νομιεῖσθαι
Ritenersi (in futuro)
Attenzione
La forma del medio può essere tradotta sia con un riflessivo (io mi riterrò) sia con un medio di interesse (io riterrò per me). Per il passivo (io sarò ritenuto) viene usato il futuro passivo.
Verbi in ε
Il futuro attico dei verbi in ε si coniuga in questo modo:
Attivo
INDICATIVO
Singolare
καλῶ
Io chiamerò
καλεῖς
Tu chiamerai
καλεῖ
Egli chiamerà
Plurale
καλοῦμεν
Noi chiameremo
καλεῖτε
Voi chiamerete
καλοῦσι
Essi chiameranno
Duale
καλεῖτον
Voi due chiamerete
καλεῖτον
Loro due chiameranno
OTTATIVO
Singolare
καλοῖμι / καλοίην
Io chiamerei (in futuro)
καλοῖς / καλοίης
Tu chiameresti (in futuro)
καλοῖ / καλοίη
Egli chiamerebbe (in futuro)
Plurale
καλοῖμεν
Noi chiameremmo (in futuro)
καλοῖτε
Voi chiamereste (in futuro)
καλοῖεν
Essi chiamerebbero (in futuro)
Duale
καλοῖτον
Voi due chiamereste (in futuro)
καλοίτην
Loro due chiamerebbero (in futuro)
PARTICIPIO
καλῶν, καλοῦντος
(Colui) che chiamerà
καλοῦσα, καλούσης
(Colei) che chiamerà
καλοῦν, καλοῦντος
(La cosa) che chiamerà
INFINITO
καλεῖν
Chiamare (in futuro)
Medio
INDICATIVO
Singolare
καλοῦμαι
Io mi chiamerò
καλῇ / καλεῖ
Tu ti chiamerai
καλεῖται
Egli si chiamerà
Plurale
καλούμεθα
Noi ci chiameremo
καλεῖσθε
Voi vi chiamerete
καλοῦνται
Essi si chiameranno
Duale
καλεῖσθον
Voi due vi chiamerete
καλεῖσθον
Loro due si chiameranno
OTTATIVO
Singolare
καλοίμην
Io mi chiamerei (in futuro)
καλοῖο
Tu ti chiameresti (in futuro)
καλοῖτο
Egli si chiamerebbe (in futuro)
Plurale
καλοίμεθα
Noi ci chiameremmo (in futuro)
καλοῖσθε
Voi vi chiamereste (in futuro)
καλοῖντο
Essi si chiamerebbero (in futuro)
Duale
καλοῖσθον
Voi due vi chiamereste (in futuro)
καλοίσθην
Loro due si chiamerebbero (in futuro)
PARTICIPIO
καλούμενος, καλουμένου
(Colui) che si chiamerà
καλουμένη, καλουμένης
(Colei) che si chiamerà
καλούμενον, καλουμένου
(La cosa) che si chiamerà
INFINITO
καλεῖσθαι
Chiamarsi (in futuro)
Attenzione
La forma del medio può essere tradotta sia con un riflessivo (io mi chiamerò) sia con un medio di interesse (io chiamerò per me). Per il passivo (io sarò chiamato) viene usato il futuro passivo.
Verbi in άζω
Attivo
INDICATIVO
Singolare
βιβῶ
Io farò andare
βιβᾴς
Tu farai andare
βιβᾴ
Egli farà andare
Plurale
βιβῶμεν
Noi faremo andare
βιβᾶτε
Voi farete andare
βιβῶσι
Essi faranno andare
Duale
βιβᾶτον
Voi due farete andare
βιβᾶτον
Loro due faranno andare
OTTATIVO
Singolare
βιβῷμι / βιβῴην
Io farei andare (in futuro)
βιβῷς / βιβῴης
Tu faresti andare (in futuro)
βιβῷ / βιβῴη
Egli farebbe andare (in futuro)
Plurale
βιβῷμεν / βιβῴημεν
Noi faremmo andare (in futuro)
βιβῷτε / βιβῴητε
Voi fareste andare (in futuro)
βιβῷεν
Essi farebbero andare (in futuro)
Duale
βιβῷτον
Voi due fareste andare (in futuro)
βιβῴτην
Loro due farebbero andare (in futuro)
PARTICIPIO
βιβῶν, βιβῶντος
(Colui) che farà andare
βιβῶσα, βιβώσης
(Colei) che farà andare
βιβῶν, βιβῶντος
(La cosa) che farà andare
INFINITO
βιβᾶν
Fare andare (in futuro)
Medio
INDICATIVO
Singolare
βιβῶμαι
Io farò andare per me
βιβᾴ
Tu farai andare per te
βιβᾶται
Egli farà andare per sé
Plurale
βιβώμεθα
Noi faremo andare per noi
βιβᾶσθε
Voi farete andare per voi
βιβῶνται
Essi faranno andare per sé
βιβᾶσθον
Voi due farete andare per voi
βιβᾶσθον
Loro due faranno andare per sé
OTTATIVO
Singolare
βιβῴμην
Io farei andare per me (in futuro)
βιβῷο
Tu faresti andare per te (in futuro)
βιβῷτο
Egli farebbe andare per sé (in futuro)
Plurale
βιβῴμεθα
Noi faremmo andare per noi (in futuro)
βιβῷσθε
Voi fareste andare per voi (in futuro)
βιβῷντο
Essi farebbero andare per sé (in futuro)
Duale
βιβῷσθον
Voi due fareste andare per voi (in futuro)
βιβῴσθην
Loro due farebbero andare per sé (in futuro)
PARTICIPIO
βιβώμενος, βιβωμένου
(Colui) che farà andare per sé
βιβωμένη, βιβωμένης
(Colei) che farà andare per sé
βιβώμενον, βιβωμένου
(La cosa) che farà andare per sé
INFINITO
βιβᾶσθαι
Fare andare per sé (in futuro)
Attenzione
La forma del medio può essere tradotta sia con un medio di interesse (io farò andare per me) sia con un riflessivo (ad esempio “io mi esaminerò”, se utilizziamo il verbo ἐξετάζω, che significa “esaminare”, dato che βιβάζω non può essere tradotto con un riflessivo). Per il passivo (io sarò esaminato) viene usato il futuro passivo.
Verbi in α
Attivo
INDICATIVO
Singolare
πετῶ
Io stenderò
πετᾴς
Tu stenderai
πετᾴ
Egli stenderà
Plurale
πετῶμεν
Noi stenderemo
πετᾶτε
Voi stenderete
πετῶσι
Essi stenderanno
Duale
πετᾶτον
Voi due stenderete
πετᾶτον
Loro due stenderanno
OTTATIVO
Singolare
πετῷμι / πετῴην
Io stenderei (in futuro)
πετῷς / πετῴης
Tu stenderesti (in futuro)
πετῷ / πετῴη
Egli stenderebbe (in futuro)
Plurale
πετῷμεν / πετῴημεν
Noi stenderemmo (in futuro)
πετῷτε / πετῴητε
Voi stendereste (in futuro)
πετῷεν
Essi stenderebbero (in futuro)
Duale
πετῷτον
Voi due stendereste (in futuro)
πετῴτην
Loro due stenderebbero (in futuro)
PARTICIPIO
πετῶν, πετῶντος
(Colui) che stenderà
πετῶσα, πετώσης
(Colei) che stenderà
πετῶν, πετῶντος
(La cosa) che stenderà
INFINITO
πετᾶν
Stendere (in futuro)
Medio
INDICATIVO
Singolare
πετῶμαι
Io mi stenderò
πετᾴ
Tu ti stenderai
πετᾶται
Egli si stenderà
Plurale
πετώμεθα
Noi ci stenderemo
πετᾶσθε
Voi vi stenderete
πετῶνται
Essi si stenderanno
Duale
πετᾶσθον
Voi due vi stenderete
πετᾶσθον
Loro due si stenderanno
OTTATIVO
Singolare
πετῴμην
Io mi stenderei (in futuro)
πετῷο
Tu ti stenderesti (in futuro)
πετῷτο
Egli si stenderebbe (in futuro)
Plurale
πετῴμεθα
Noi ci stenderemmo (in futuro)
πετῷσθε
Voi vi stendereste (in futuro)
πετῷντο
Essi si stenderebbero (in futuro)
Duale
πετῷσθον
Voi due vi stendereste (in futuro)
πετῴσθην
Loro due si stenderebbero (in futuro)
PARTICIPIO
πετώμενος, πετωμένου
(Colui) che si stenderà
πετωμένη, πετωμένης
(Colei) che si stenderà
πετώμενον, πετωμένου
(La cosa) che si stenderà
INFINITO
πετᾶσθαι
Stendersi (in futuro)
Attenzione
La forma del medio può essere tradotta sia con un riflessivo (io mi stenderò) sia con un medio di interesse (io stenderò per me). Per il passivo (io sarò steso) viene usato il futuro passivo.
Iscriviti alla Newsletter
Compila il form per rimanere aggiornato con le ultime lezioni.