Latino

Cerca un argomento

Non fidarsi dei Crotoniati

Autore

Petronio

Libro

Il nuovo Latina Lectio

La versione inizia con:

In montem sudantes conscendimus…

La versione termina con:

…ad summos honores perveniunt

Traduzione

Grondando di sudore, saliamo su un monte, da cui vediamo non lontano una città posta su una rocca elevata.

E non sapevamo quale (letteralmente che cosa) fosse, finché apprendemmo da un contadino che era Crotone, città antichissima e un tempo la più importante d’Italia.

Poiché in seguito cercavamo scrupolosamente di capire (letteralmente indagavamo con zelo) quali uomini abitassero (lì) e che genere di commercio apprezzassero principalmente, il contadino disse: “In questa città non vengono onorati gli studi di letteratura, l’eloquenza non ha spazio, la frugalità e i valori sacri non vengono coltivati, ma sappiate che tutti gli uomini che vedrete in questa città sono divisi in due gruppi.

Infatti, o si fanno ingannare o ingannano.

In questa città chiunque abbia propri eredi non viene ammesso alle cene (né) agli spettacoli, ma viene allontanato da tutti i vantaggi, sta nascosto tra i disonorevoli.

Quelli che invece non si sono sposati (letteralmente non hanno condotto moglie) e non hanno parenti prossimi arrivano agli onori più alti”.