Greco

Cerca un argomento

Parole di Clearco ai soldati

Autore

Senofonte

Libro

γραφίς

La versione inizia con:

Ἐπεὶ δὲ ὑμεῖς οὐ βούλεσθε συμπορεύεσθαι…

La versione termina con:

…οὔτ’ἂν ἐχθρὸν ἀλέξασθαι

Traduzione

Poiché voi non volete procedere, per me è inevitabile o che (io), dopo avervi tradito, mi serva dell’amicizia di Ciro o che, dopo avere mentito a quello, stia con voi.

Non so se farò cose giuste, sceglierò dunque voi e sopporterò con voi qualunque cosa sia necessaria.

E nessuno dirà mai che io, dopo avere condotto i Greci dai barbari, avendo tradito i Greci, ho preferito l’amicizia dei barbari, ma, poiché voi non volete obbedirmi, io proseguirò con voi e sopporterò qualunque cosa sia necessaria.

Ritengo infatti che voi siate per me patria, amici e alleati; e con voi penso che sarei onorato dovunque mi trovi, senza di voi invece (letteralmente essendo privo di voi) penso che non sarei capace né di aiutare un amico né di respingere un nemico.