Pochi apprezzano l’amicizia (Gymnasion 1)
Traduzione della versione Pochi apprezzano l’amicizia di Senofonte del libro Gymnasion 1:
Un buon amico è il più prezioso tra tutti i beni: i buoni amici infatti soffrono insieme nelle sventure, si rallegrano insieme e gioiscono insieme1 nei successi, condividono i pericoli2, collaborano sempre nelle fatiche e, per dirla in una parola (letteralmente per dire una parola), offrono difesa e aiuto ininterrottamente.
Perciò è necessario che gli uomini si occupino più (letteralmente abbiano una maggiore cura) degli amici che delle ricchezze.
I più si occupano di tutto piuttosto che dell’acquisto di amici3; si procurano infatti con diligenza case, campi, greggi e suppellettili e tentano di conservarli, mentre invece non si preoccupano né di procurarsi né di conservare un amico, il bene più grande.
Quando dunque i servi si ammalano, molti fanno venire i medici affinché li curino; se invece un amico incappa in una malattia, non sembrano4 affatto più tristi né credono di subire un danno.
1 Va bene anche “godono insieme” (come indica il vocabolario del libro), ma la traduzione riportata sopra sta meglio.
2 Va bene anche “partecipano ai pericoli” (come indica il vocabolario del libro), ma la traduzione riportata sopra sta meglio.
3 Una traduzione alternativa più libera e meno letterale potrebbe essere “la maggior parte degli uomini si cura di tutto fuorché di farsi nuovi amici”.
4 Il soggetto è “molti”.