Greco

Cerca un argomento

Pochi apprezzano l’amicizia (Gymnasion 1)

Traduzione della versione Pochi apprezzano l’amicizia di Senofonte del libro Gymnasion 1:

Un buon amico è il più prezioso tra tutti i beni: i buoni amici infatti soffrono insieme nelle sventure, si rallegrano insieme e gioiscono insieme1 nei successi, condividono i pericoli2, collaborano sempre nelle fatiche e, per dirla in una parola (letteralmente per dire una parola), offrono difesa e aiuto ininterrottamente.

Perciò è necessario che gli uomini si occupino più (letteralmente abbiano una maggiore cura) degli amici che delle ricchezze.

I più si occupano di tutto piuttosto che dell’acquisto di amici3; si procurano infatti con diligenza case, campi, greggi e suppellettili e tentano di conservarli, mentre invece non si preoccupano né di procurarsi né di conservare un amico, il bene più grande.

Quando dunque i servi si ammalano, molti fanno venire i medici affinché li curino; se invece un amico incappa in una malattia, non sembrano4 affatto più tristi né credono di subire un danno.

Va bene anche “godono insieme” (come indica il vocabolario del libro), ma la traduzione riportata sopra sta meglio.

Va bene anche “partecipano ai pericoli” (come indica il vocabolario del libro), ma la traduzione riportata sopra sta meglio.

Una traduzione alternativa più libera e meno letterale potrebbe essere “la maggior parte degli uomini si cura di tutto fuorché di farsi nuovi amici”.

Il soggetto è “molti”.