I pronomi
I pronomi in greco svolgono la stessa funzione dei pronomi in italiano (vengono cioè usati al posto di un nome) e si suddividono in:
- pronomi personali
- pronomi riflessivi
- pronomi possessivi
- pronomi reciproci
- pronomi dimostrativi
- pronomi interrogativi
- pronomi indefiniti
- pronomi relativi
- pronomi relativi indefiniti
Pronomi personali
I pronomi personali sono:
Singolare |
ἐγώ | Io |
σύ | Tu |
– | Egli / Ella |
Plurale |
ἡμεῖς | Noi |
ὑμεῖς | Voi |
σφεῖς | Essi / Esse |
Duale |
νώ | Noi due |
σφώ | Voi due |
σφώε | Loro due |
Il pronome di 3a persona singolare, che non presenta il nominativo, è raro e viene spesso sostituito in greco da un pronome dimostrativo.
Si declinano in questo modo (i pronomi personali non presentano il vocativo e in alcuni casi hanno sia una forma accentata sia una forma enclitica):
1a persona singolare |
ἐγώ | Io |
ἐμοῦ / ἐμου | Di me |
ἐμοί / ἐμοι | A me |
ἐμέ / ἐμε | Me |
– | – |
2a persona singolare |
σύ | Tu |
σοῦ / σου | Di te |
σοί / σοι | A te |
σέ / σε | Te |
– | – |
3a persona singolare |
– | – |
οὗ / οὑ | Di lui / di lei |
οἷ / οἱ | A lui / di lei |
ἕ / ἑ | Lui / lei |
– | – |
1a persona plurale |
ἡμεῖς | Noi |
ἡμῶν | Di noi |
ἡμῖν | A noi |
ἡμᾶς | Noi |
– | – |
2a persona plurale |
ὑμεῖς | Voi |
ὑμῶν | Di voi |
ὑμῖν | A voi |
ὑμᾶς | Voi |
– | – |
3a persona plurale |
σφεῖς | Essi / Esse |
σφῶν | Di loro |
σφίσι / σφισι | A loro |
σφᾶς / σφας | Loro |
– | – |
1a persona duale |
νώ | Noi due |
νῷν | Di noi due / A noi due |
2a persona duale |
σφώ | Voi due |
σφῷν | Di voi due / A voi due |
3a persona duale |
σφωε | Loro due |
σφωιν | Di loro due / A loro due |
Al nominativo i pronomi personali sono spesso sottintesi e si utilizzano principalmente quando si vuole dare particolare enfasi al soggetto:
σὺ τὸν ποταμὸν ἐδήλωσας
Proprio tu mostrasti il fiume
ἐγὼ λέξω
Parlerò io in persona
ἡμεῖς μαχησόμεθα καὶ ὑμεῖς ἡττήσεσθε
Noi combatteremo e voi sarete sconfitti
Pronomi riflessivi
I pronomi riflessivi si formano combinando i pronomi personali con il pronome dimostrativo αὐτός. Sono privi del duale e possono essere solo maschili o femminili:
1a persona singolare (me stesso) |
– |
ἐμαυτοῦ, ἐμαυτῆς |
ἐμαυτῷ, ἐμαυτῇ |
ἐμαυτόν, ἐμαυτήν |
– |
2a persona singolare (te stesso) |
– |
σεαυτοῦ, -ῆς / σαυτοῦ, -ῆς |
σεαυτῷ, -ῇ / σαυτῷ, -ῇ |
σεαυτόν, -ήν / σαυτόν, -ήν |
– |
3a persona singolare (se stesso) |
– |
ἑαυτοῦ, -ῆς / αὑτοῦ, -ῆς |
ἑαυτῷ, -ῇ / αὑτῷ, -ῇ |
ἑαυτόν, -ήν / αὑτόν, -ήν |
– |
1a persona plurale (noi stessi) |
– |
ἡμῶν αὐτῶν |
ἡμῖν αὐτοῖς, -αῖς |
ἡμᾶς αὐτούς, -άς |
– |
2a persona plurale (voi stessi) |
– |
ὑμῶν αὐτῶν |
ὑμῖν αὐτοῖς, -αῖς |
ὑμᾶς αὐτούς, -άς |
– |
3a persona plurale (loro stessi) |
– |
σφῶν αὐτῶν / ἑαυτῶν / αὑτων |
σφίσι αὐτοῖς, -αῖς, -οῖς / ἑαυτοῖς, -αῖς, -οῖς / αὑτοῖς, -αῖς, -οῖς |
σφᾶς αὐτούς, -άς / ἑαυτούς, -άς, -ά / αὑτούς, -άς, -ά |
– |
Bisogna fare attenzione allo spirito (aspro e non dolce) che c’è sulla seconda forma della 3a persona (sia singolare sia plurale).
La 3a persona plurale ha anche il neutro (tranne la prima forma dell’accusativo).
Pronomi possessivi
I pronomi possessivi si formano a partire dai pronomi personali e sono:
ἐμός, ἐμή, ἐμόν | Mio |
σός, σή, σόν | Tuo |
ὅς, ἥ, ὅν | Suo |
ἡμέτερος, -έρα, -ερον | Nostro |
ὑμέτερος, -έρα, -ερον | Vostro |
σφέτερος, -έρα, -ερον | Loro |
Si declinano come se fossero aggettivi di 1a classe (il maschile e il neutro seguono cioè la seconda declinazione, mentre il femminile la prima).
Pronomi reciproci
I pronomi reciproci indicano che due o più soggetti si scambiano a vicenda un’azione (si traducono con l’un l’altro) e presentano solo il plurale, dato che c’è appunto sempre più di un soggetto:
Masch. | Femm. | Neut. |
Plurale |
– | – | – |
ἀλλήλων | ἀλλήλων | ἀλλήλων |
ἀλλήλοις | ἀλλήλαις | ἀλλήλοις |
ἀλλήλους | ἀλλήλας | ἄλληλα |
– | – | – |
Duale |
ἀλλήλω | ἀλλήλα | ἀλλήλω |
ἀλλήλοιν | ἀλλήλαιν | ἀλλήλοιν |
Dato che i pronomi reciproci non presentano il nominativo e il vocativo, la forma del duale che viene usata per i casi diretti (ἀλλήλω, ἀλλήλα, ἀλλήλω) è usata solo per l’accusativo.
Ecco due esempi di frasi che contengono un pronome reciproco:
ἀλλήλους ἐκέλευσαν
Si esortarono l’un l’altro
ἀλλήλοις ἔλεγον
Parlavano l’uno all’altro.
In pratica, quando li traduciamo, ci basta mettere tra uno e l’altro la preposizione italiana richiesta dal caso in cui si trovano. Ad esempio, se ci troviamo di fronte a un pronome reciproco al dativo, lo tradurremo utilizzando la preposizione a (l’uno all’altro). Ovviamente, se il pronome reciproco è preceduto in greco da una preposizione, ad esempio πρὸς ἀλλήλους, lo tradurremo utilizzando il significato di quella preposizione (in questo caso l’uno verso l’altro).
I pronomi reciproci possono riferirsi sia a due persone (l’un l’altro) sia a più persone (gli uni gli altri). È il contesto della frase a farci capire in che modo tradurli.
Pronomi dimostrativi
I pronomi dimostrativi più frequenti sono:
“Questo”
οὗτος, αὕτη, τοῦτο
ὅδε, ἥδε, τόδε
“Quello”
ἐκεῖνος, ἐκείνη, ἐκεῖνο
αὐτός, αὐτή, αὐτό
Si declinano in questo modo:
οὗτος
Masch. | Femm. | Neut. |
Singolare |
οὗτος | αὕτη | τοῦτο |
τούτου | ταύτης | τούτου |
τούτῳ | ταύτῃ | τούτῳ |
τοῦτον | ταύτην | τοῦτο |
– | – | – |
Plurale |
οὗτοι | αὗται | ταῦτα |
τούτων | τούτων | τούτων |
τούτοις | ταύταις | τούτοις |
τούτους | ταύτας | ταῦτα |
– | – | – |
Duale |
τούτω | ταύτα | τούτω |
τούτοιν | ταύταιν | τούτοιν |
ὅδε
Masch. | Femm. | Neut. |
Singolare |
ὅδε | ἥδε | τόδε |
τοῦδε | τῆσδε | τοῦδε |
τῷδε | τῇδε | τῷδε |
τόνδε | τήνδε | τόδε |
– | – | – |
Plurale |
οἵδε | αἵδε | τάδε |
τῶνδε | τῶνδε | τῶνδε |
τοῖσδε | ταῖσδε | τοῖσδε |
τούσδε | τάσδε | τάδε |
– | – | – |
Duale |
τώδε | τάδε | τώδε |
τοῖνδε | ταῖνδε | τοῖνδε |
ἐκεῖνος
Masch. | Femm. | Neut. |
Singolare |
ἐκεῖνος | ἐκείνη | ἐκεῖνο |
ἐκείνου | ἐκείνης | ἐκείνου |
ἐκείνῳ | ἐκείνῃ | ἐκείνῳ |
ἐκεῖνον | ἐκείνην | ἐκεῖνο |
– | – | – |
Plurale |
ἐκεῖνοι | ἐκεῖναι | ἐκεῖνα |
ἐκείνων | ἐκείνων | ἐκείνων |
ἐκείνοις | ἐκείναις | ἐκείνοις |
ἐκείνους | ἐκείνας | ἐκεῖνα |
– | – | – |
Duale |
ἐκείνω | ἐκείνα | ἐκείνω |
ἐκείνοιν | ἐκείναιν | ἐκείνοιν |
αὐτός
Masch. | Femm. | Neut. |
Singolare |
αὐτός | αὐτή | αὐτό |
αὐτοῦ | αὐτῆς | αὐτοῦ |
αὐτῷ | αὐτῇ | αὐτῷ |
αὐτόν | αὐτήν | αὐτό |
– | – | – |
Plurale |
αὐτοί | αὐταί | αὐτά |
αὐτῶν | αὐτῶν | αὐτῶν |
αὐτοῖς | αὐταῖς | αὐτοῖς |
αὐτούς | αὐτάς | αὐτά |
– | – | – |
Duale |
αὐτώ | αὐτά | αὐτώ |
αὐτοῖν | αὐταῖν | αὐτοῖν |
Attenzione
Oltre a fungere da pronome dimostrativo, αὐτός ha altri tre usi a seconda che si trovi da solo, in posizione attributiva o in posizione predicativa:
Da solo
Sostituisce il pronome personale di 3a persona singolare.
ὁ βασιλεὺς ἐπαινεῖ τὸν στρατιώτην καὶ αὐτῷ πιστεύει
Il re loda il soldato e ha fiducia in lui
In posizione attributiva
Si traduce con lo stesso (equivale a idem in latino) .
ἑωράκαμεν τὸν αὐτὸν βασιλέα
Abbiamo visto lo stesso re
In posizione predicativa
Si traduce con in persona (equivale a ipse in latino).
ὁ βασιλεὺς αὐτὸς λέλεξε δήμῳ
Il re in persona ha parlato al popolo
Dimostrativi meno frequenti
Altri pronomi dimostrativi usati meno frequentemente sono:
“Tale”
τοῖος, τοία, τοῖον
τοιοῦτος, τοιαύτη, τοιοῦτο
“Tanto grande”
τόσος, τόση, τόσον
τοσοῦτος, τοσαύτη, τοσοῦτο
Pronomi interrogativi
I pronomi interrogativi servono a introdurre proposizioni interrogative sia dirette (chi bussa alla porta?) sia indirette (mi chiedo chi abbia bussato alla porta) e sono principalmente:
- τίς, τί (chi, che cosa?)
- πόσος, πόση, πόσον (quanto grande?)
- ποῖος, ποία, ποῖον (quale tra molti?)
- πότερος, ποτέρα, πότερον (quale tra i due?)
Si declinano tutti come aggettivi di 1a classe (il maschile e il neutro seguono cioè la seconda declinazione, mentre il femminile la prima), tranne τίς, τί, che si declina in questo modo:
Masch. / Femm. | Neut. |
Singolare |
τίς | τί |
τίνος / τοῦ | τίνος / τοῦ |
τίνι / τῷ | τίνι / τῷ |
τίνα | τί |
– | – |
Plurale |
τίνες | τίνα |
τίνων | τίνων |
τίσι | τίσι |
τίνας | τίνα |
– | – |
Duale |
τίνε | τίνε |
τίνοιν | τίνοιν |
Attenzione
Il pronome interrogativo τίς, τί non va confuso con il pronome indefinito τις, τι, che si distingue grazie al fatto di essere enclitico (e quindi le sue forme con una sillaba non hanno l’accento, mentre le sue forme con due sillabe hanno l’accento sulla seconda):
τίς τρέχει;
Chi corre?
τις τρέχει
Qualcuno corre
Dato che spesso il pronome interrogativo viene usato in una proposizione interrogativa diretta, un altro elemento che permette di distinguerli è il punto di domanda, che in greco è rappresentato dal nostro punto e virgola (se c’è, ci troviamo davanti al pronome interrogativo τίς, τί e non al pronome indefinito τις, τι).
Pronomi indefiniti
I pronomi indefiniti indicano un’entità generica e sono principalmente:
- τις, τι (qualcuno, qualcosa)
- ἄλλος, ἄλλη, ἄλλο (altro)
- ἕτερος, ἑτέρα, ἕτερον (altro)
- ἕκαστος, ἑκάστη, ἕκαστον (ciascuno)
- οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν (nessuno)
Il pronome ἄλλος, ἄλλη, ἄλλο si riferisce a un insieme di più persone (altro tra molti), mentre il pronome ἕτερος, ἑτέρα, ἕτερον si riferisce a un insieme di due persone (altro tra i due).
Si declinano tutti come aggettivi di 1a classe (il maschile e il neutro seguono cioè la seconda declinazione, mentre il femminile la prima), tranne:
- τις, τι, che si declina come il pronome interrogativo τίς, τί (con la sola differenza dell’accento
- οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν, che si declina come il numerale εἷς, μία, ἕν
τις
Masch. / Femm. | Neut. |
Singolare |
τις | τι |
τινός / του | τινός / του |
τινί / τῳ | τινί / τῳ |
τινά | τι |
– | – |
Plurale |
τινές | τινά / ἄττα |
τινῶν | τινῶν |
τισί | τισί |
τινάς | τινά / ἄττα |
– | – |
Duale |
τινέ | τινέ |
τινοῖν | τινοῖν |
οὐδείς
Masch. | Femm. | Neut. |
Singolare |
οὐδείς | οὐδεμία | οὐδέν |
οὐδενός | οὐδεμιᾶς | οὐδενός |
οὐδενί | οὐδεμιᾷ | οὐδενί |
οὐδένα | οὐδεμίαν | οὐδέν |
– | – | – |
Plurale |
οὐδένες | – | – |
οὐδένων | – | – |
οὐδέσι | – | – |
οὐδένας | – | – |
– | – | – |
Attenzione
Il pronome οὐδείς, che è composto dalla negazione οὐ seguita dal numerale εἷς, μία, ἕν, non ha il duale e al plurale presenta solo il maschile.
Pronomi relativi
I pronomi relativi servono a mettere in relazione (per questo si chiamano così) la frase subordinata in cui si trovano con la frase reggente che contiene l’elemento a cui si riferiscono:
Non c’è niente che possiamo fare.
La frase subordinata che possiamo fare è legata alla frase non c’è niente attraverso il pronome relativo che legato a niente.
Il pronome relativo principale è ὅς, ἥ, ὅ, che si declina in questo modo:
Masch. | Femm. | Neut. |
Singolare |
ὅς | ἥ | ὅ |
οὗ | ἧς | οὗ |
ᾧ | ᾗ | ᾧ |
ὅν | ἥν | ὅ |
– | – | – |
Plurale |
οἵ | αἵ | ἅ |
ὧν | ὧν | ὧν |
οἷς | αἷς | οἷς |
οὕς | ἅς | ἅ |
– | – | – |
Duale |
ὥ | ἅ | ὥ |
οἷν | αἷν | οἷν |
Fatta eccezione per il nominativo maschile singolare, è come declinare l’articolo mettendo lo spirito aspro al posto di τ.
Il pronome ὅς, ἥ, ὅ si traduce con che (solo quando in italiano funge da soggetto o da complemento oggetto), cui (se in italiano esprime un complemento indiretto ed è quindi preceduto da una preposizione) o il quale, la quale, la qual cosa (va bene per entrambi i casi precedenti):
ἐλεύσομαι εἰς πόλιν ἣν γιγνώσκεις
Andrò in una città che conosci
πιστεύω μόνον τῷ ῥήτορι οὗ οἶδα τοὺς λόγους
Credo solo al retore di cui conosco i discorsi
ὁ μόσχος ᾧ καρποὺς φέρεις τρέχει
Il vitello a cui / al quale porti dei frutti corre
Attenzione
Il pronome relativo ha lo stesso genere e lo stesso numero del nome a cui è riferito, ma non necessariamente lo stesso caso, che dipende invece dalla funzione che il pronome ricopre nella frase:
τέμνω δένδρον καθ οὗ κομᾶς
Taglio l’albero su cui dormi
Il pronome è neutro e singolare come il nome δένδρον, ma a differenza sua è al genitivo e non all’accusativo, perché forma con la preposizione κατά (che regge il genitivo) un complemento di stato in luogo.
Fenomeni connessi ai pronomi relativi
In presenza di un pronome relativo possono verificarsi questi fenomeni:
- concordanza ad sensum
- attrazione del relativo
- prolessi del relativo
- ellissi del dimostrativo
- nesso relativo
Concordanza ad sensum
A volte il pronome relativo non ha lo stesso genere e lo stesso numero del nome a cui è riferito, ma quello di un’altra entità astratta (collegata al nome dal punto di vista logico).
λείπω λαὸν οἳ ὤλεσαν τὴν πόλιν
Lascio l’esercito che distrusse la città
Qui ad esempio il pronome relativo è al plurale invece che al singolare, perché indica i diversi guerrieri che compongono l’esercito.
Attrazione del relativo
Il caso del pronome relativo diventa lo stesso del nome (attrazione diretta) o viceversa il caso del nome diventa lo stesso del pronome relativo (attrazione inversa).
ATTRAZIONE DIRETTA
φεύγομεν ἀπὸ τῶν πόλεων ὧν ὠλέσαμεν
Fuggiamo dalle città che abbiamo distrutto
Il relativo dovrebbe essere all’accusativo (perché è il complemento oggetto del verbo ὠλέσαμεν), ma viene attratto dal nome al genitivo.
ATTRAZIONE INVERSA
ἀνθρώπους οὓς ὁρᾷς τρέχουσι πρὸς τὴν πόλιν
Gli uomini che vedi corrono verso la città
Il nome dovrebbe essere al nominativo (perché è il soggetto del verbo τρέχουσι), ma viene attratto dal pronome all’accusativo.
Prolessi del relativo
La frase relativa viene messa prima della frase reggente (l’elemento a cui si riferisce il pronome relativo in questo caso è sempre un pronome dimostrativo).
ἃ λέγεις, ταύτα ἐπαινῶ
Lodo le cose che dici
Letteralmente sarebbe “le cose che dici, queste lodo”.
In caso di prolessi del relativo bisogna tradurre prima la frase reggente e poi la frase relativa.
Ellissi del dimostrativo
Se l’elemento a cui si riferisce il pronome relativo è un pronome dimostrativo, può capitare che il pronome dimostrativo venga omesso (in italiano naturalmente va poi aggiunto).
λέξω ἃ βούλομαι
Dirò le cose che voglio
In questo caso è sottinteso il pronome dimostrativo ταύτα.
Nesso relativo
Il pronome relativo a inizio di frase ha spesso valore di pronome dimostrativo.
οἳ ἀφίκοντο εἰς τὴν ναῦν
Questi giunsero alla nave
Pronomi relativi indefiniti
I pronomi relativi indefiniti hanno valore sia di pronomi relativi sia di pronomi indefiniti. Il più frequente è ὅστις, ἥτις, ὅτι, composto dal relativo ὅς, ἥ, ὅ e dall’indefinito τις, τι, che si traduce con:
Che | Valore relativo |
Chiunque | Valore indefinito |
Chi | Valore interrogativo |
Si declina in questo modo (in pratica basta declinare contemporaneamente i due pronomi che lo compongono):
Masch. | Femm. | Neut. |
Singolare |
ὅστις | ἥτις | ὅτι / ὅ τι |
οὗτινος / ὅτου | ἧστινος | οὗτινος / ὅτου |
ᾧτινι / ὅτῳ | ᾗτινι | ᾧτινι / ὅτῳ |
ὅντινα | ἥντινα | ὅτι / ὅ τι |
– | – | – |
Plurale |
οἵτινες | αἵτινες | ἅτινα / ἅττα |
ὧντινων / ὅτων | ὧντινων | ὧντινων / ὅτων |
οἷστισι / ὅτοις | αἷστισι | οἷστισι / ὅτοις |
οὕστινας | ἅστινας | ἅτινα / ἅττα |
– | – | – |
Duale |
ὥτινε | ἅτινε | ὥτινε |
οἷντινοιν | αἷντιναιν | οἷντινοιν |
Funzione di aggettivi
I pronomi dimostrativi, possessivi, interrogativi e indefiniti possono fungere anche da aggettivi, se sono legati a un nome:
ἐκεῖνος ἄνθρωπος πίπτει
Quell’uomo cade
ἐμὸς ἀδελφὸς κλαίει
Mio fratello piange
ποῖον δένδρον ὁρᾷς;
Quale albero guardi?
λαμβάνω τινὰ δόρατα
Prendo alcune lance